Thanks for reaching out. I’m Sandrine Savarit. My goal is very simple: make things easier for you than before you met me.
Working globally is built on communicating efficiently in a foreign language and I thrive on consistently crafting highly-specialized contents in English, French and Italian saving you time, stress and money.
Over the past 16 years, I became familiar with law and finance through university studies in Languages, Business, and Legal Translation, dozens of legal and financial professional development courses and more than 15 millions of words translated in those two sectors.
For example, this year, I have translated and reviewed more than 20 Websites' Terms and Conditions and Privacy Policies for professionals who needed to be GDPR compliant. As well, I worked on a 200 pages training document on the African debt markets.
I regularly help lawyers translate highly complex materials - on time - and so far, my work has always been praised by courts.
I'm a full member of the prestigious SFT and NZSTI.
I have managed to save businesses thousands of dollars in precious chargeable hours trying to do the work in-house or reviewing documents rendered by non-specialist linguists.
The key is to work on quality rather than quantity.
I prepare you to be "translation-ready" and I work with a limited number of customers only.
If you need to translate into French repetitive complex documents, I can save you 1000, 2000 or even 3000 dollars a year on your outsourcing costs.
Book a free assessment session, we’ll talk for 30 minutes and see if I can help you increase the quality of your French contents, save on your translation timeframes and costs.